2013年11月22日 星期五

釋經講道有關字彙的解釋


1.釋經學(Hermeneutics

    釋經學( Hermeneutics)源自希臘文,該字及其相關字在新約中約出現廿次,其中有一半是「翻譯」的意思。同字在馬太福音一23說到希伯來文的以馬內利「翻出來」就是神與我們同在。而馬可福音五41將亞蘭文的大利大古米「翻出來」作閨女。

    相關字意思是「說明」或「解釋」,常用在對與原先不同的聽眾講述「舊約」經文的時候。例如,耶穌從摩西和眾先知起,將所有關於自己身份工作的事都「講解明白」了(路廿四27)。

    故釋經學有「講解」、「解釋」、「說明」之意。傳統上「釋經學」及「解經」都專注於經文本身,要斷定經文的內容及其原始目的之意義。

    著名學者蘭姆( Barnard Ramm)解釋釋經學說:「釋經學是一門屬於神學的學問,是一種正確解釋聖經的科學,因為它能發現文獻資料的原則,這些原則不僅把一些規則列出來,並且每條規則間都有相互的關聯。釋經學也是一種藝術,因為這些原則或規則,並不是機械式的添加,而是要運用技巧來使用它們。」

2.解經(Exegesis

    英文的「解經」( Exegesis)一詞是由希臘文的音譯而來,原意是「敘述」或「解釋」。其動詞形式是ξηγομαι ,直譯作「領出」(ex),乃「抽出來」、「挖出來」的意思。把一段文字的意思抽出來,即含有「領出」、「表明」、「解釋」、「說明」之意。此字的加強式意為「敘述」、 「告訴」或「宣稱」。

    新約中「解經」此一動詞在約翰福音中出現過一次,在路加福音和使徒行傳中共出現四次:

a)約翰福音一18,只有在父懷裡的獨生子將 祂(父)「表明出來」。

b)路加福音記載主在以馬忤斯路上顯現之後,當晚革流巴和他的同伴將這些事向其他人「解釋」、「講解」或只是「敘述(路廿四 35)。

c)哥尼流向其他人「解釋」他所看見的異象(徒十8)。

d)保羅和巴拿巴「講解」神當初怎樣眷顧外邦人(徒十五14)。

e)保羅也「一一講 解」神藉著他向外邦人傳教所成就的事(徒廿一19)。
從新約僅有的這幾處經文中,就可清楚看見,解經( Exegesis)和釋經學(Hermeneutics)有密切之關係,它是一門解釋的科學。

    釋 經學不是「解經」,但是「解經」應該運用「釋經學」。「解經」包括了研究個別的字詞及經文的原文,由它們的背景、來源、用法、同義字、反義字、象徵用法及 其他語句的形式,來斷定解明經文原文之意義及目的。「解經」是一種鑑定性或技術性的應用,將解經的原則用於聖經經文,仔細研究它的原來語文,並能正確地瞭 解作者之原意。

3.詮釋、解釋(Interpretation

    「詮釋」或「解釋」( Interpretation)一詞在新舊約聖經中皆出現過。希伯來文「解釋」一詞的動詞形態是pathar,而名詞形態則是pithron。在舊約中「解釋」一詞通常指解夢言,因為這些字彙出現時,常具有像徵性的意思,所以意義不易確定。

a.創世記四十5—講解

b.但以理書二25—講解

c.但以理書五17—講解

d.但以理書七16—講解

    在新約聖經中,「解釋」一詞以許多不同的詞彙,和不同的形式出現( Hermeneia名詞,解釋;Hermeneuo動詞,解釋;Diermeneuo動詞,解釋,說明;Methermeneuomai動詞,解釋,翻譯;Dysermeneutos難以解釋;Diermeneutes解釋 者;Epilusis名詞,解釋)。這些有關經文大部分是由希伯來文,或亞蘭文翻譯成希臘文的。

    「解釋」定義為:找出聖經作者藉著文字、語句與段落所要表達的意義。它要回答一個基本的問題:「經文的意義是什麼?」

4.詳述、說明、解道(Exposition為名詞;動詞為Expose, Expound

    「釋經講道」乃須經過「解經」( Exegesis)的過程,找出經文的意義及神話語真理的原則,使它們與聽眾的生活產生關連,並且可以應用出來。一個「講道 者」(Ecpositor)的任務是要徹底瞭解「釋經學」及「解經」的原則和方法,並將神的話正確地解說傳揚,並與聽眾之間有互動的訊息,使會眾可以應用於生活中。

    「釋經講道」必須要先經過「解經」之過程。何文頓( Nolan Howington)用比喻來說明「解經」與「釋經講道」的關係。他說:「聖經解經家正如一個潛水夫由海底找出珍珠,而釋經講道家則如一個珠寶商,把這些珍珠設計搭配得合乎時尚。」

5.講道學(Homiletics

    講道學( Homiletics)的原義,是「說與聖經所說相同的」的藝術和科學(homo即「相同」,lego即「說」的意思)。

    講道學是準備信息及傳講信息的學問,而信息的結構與傳講的動機應根源於經文,信息必須藉著「解經」( Exegesis)作根基,才不至於偏差。

    而「說教」( Sermon),由拉丁文Sermo而來,意義為「會話」或「談話」。從廣義而言,講道、說教、釋經講道(HomileticsSermonExposition)三字詞的意義相同。

    講道必須注意經文的「意義」( Meaning),將其「旨趣」(Significance)闡明,並帶出「應用」(Application),而這三字的意義分別如下:

a.「意義」(Meaning):藉「解經」(Exegesis)由文章中的文法及言詞等,來表達真理,從而領受作者的原義。

b.「旨趣」(Significance):由「釋經講道」對經文意義的體認,表示該意義和其他人物、時間、狀況或概念之間的關係,並體會經文對我們今日的意義,且將信息融入聽眾的生活中。

c.「應用」(Application):是基於對經文的認識及真義的體會,並願意有回應的行動,且對不同的聽眾群有不同的應用。

    綜合以上之「釋經」與「講道」各字彙的意義及關係於下:

    「釋經學」( Hermeneutics):設立釋經的原則(或規則)的學問。是一門解釋聖經之原則的科學,也是一門教導人如何應用這些原則的藝術。有「講解」、「解釋」、「說明」經文原義及內容的意思,重實用教義。釋經學的目標是要明白本來作者的意思是什麼?而目的則是指出當時作者之意思對我們現今有何關係?

    「解經」( Exegesis):應用釋經學之原則及方法去解釋聖經的工作。而分析經文字詞及背景,通常指解明原文的意思而言,注重原作者之寫作原義。

    「解釋」( Interpretation):習慣用法較為廣泛,可包含「釋經」(Exegesis)與「釋經講道」(Exposition)的意思及應用,為要找出經文所要表達之意義。

    「講道學」( Homiletics):應用釋經學解明經文的意義,提出其中的真理教訓及原則,並將之傳達於他人的學問。

    「釋經講道」( Exposition)是綜合釋經與解經的結果,找出經文原義,系統及徹底地解釋,並加上應用而傳講宣告之。故釋經講道是釋經(原作者原義)加解經(原文字義),加講道(運用)。
總結

    「釋 經」和「解經」之意義相近,然有人視「解經」更重原文解析,而「釋經」則略重實用教義。「釋經」、「解經」乃引出原義,注重經文對當時人原本的意義,有解 明的功能。而『講道』則加入應用,如經文對現代人的實用意義,有牧養的功能。所以『釋經』與『講道』二者應當相連。釋經不等於講道,講道不等於釋經,釋經 加上講道等於釋經講道。茲舉例說明兩者之關係:

a.路加福音廿四274448

 1)主耶穌「講解」舊約的原義。

 2)主耶穌「應用」在門徒身上(你們就是這些事的見證)

b.使徒行傳八3038

 1)八30「你所念的,你『明白』麼?」、「沒有人『指教』,怎能明白呢?」

 2)八35腓利由這經文開始「傳講」耶穌。

 3)八3638這經「應用」在太監身上(信而受洗)。

沒有留言:

聯絡表單

名稱

以電子郵件傳送 *

訊息 *